Bismi Allahi arrahmani arraheem
tafseer
Although there is no tradition to indicate its period of revelation, yet there is in the subject matter of this Surah an internal evidence, which shows that it is one of the earliest Surahs to be sent down at Makkah. After verse 15 the discourse is suddenly interrupted and the Holy Prophet (upon whom be peace) told: "Do not move your tongue to remember this Revelation hastily. It is Our responsibility to have it remembered and read. Therefore, when We are reciting it, listen to its recital carefully. Again, it is Our responsibility to explain its meaning." Then, from verse 20 onward the same theme which was interrupted at verse 15, is resumed. This parenthetical passage, according to both the context and the traditions, has been interposed here for the reason that when the Angel Gabriel was reciting this Surah to the Holy Prophet, the Holy Prophet, lest he should forget its words later, was repeating them at the same moment. This in fact happened at the time when the coming down and receipt of Revelation was yet a new experience for him and he was not yet fully used to receiving it calmly. There are two other instances also of this in the Qur'an. First, in Surah Ta Ha the Holy Prophet (upon whom be peace) has been told: "And see that you do not hasten to recite the Qur'an before its revelation is completed to you." (v. 114). Then, in Surah Al-A'la, it has been said: "We shall enable you to recite:, then you shall never forget. (v. 6). Later, when the Holy Prophet became fully used to receiving the Revelation well, there remained no need to give him any such instruction. That is why except for these, three, there is no other instance of this in the Qur'an.
Theme and Subject Matter
Most of the Surahs, from here till the end of the Qur'an, in view of their content and style, seem to have been sent down in the period when after the first seven verses of Surah Al-Muddaththir, revelation of the Qur'an began like a shower of rain: Thus, in the successively revealed Surahs Islam and its fundamental concepts and moral teachings were presented so forcefully and effectively in pithy, brief sentences and the people of Makkah warned so vehemently on their errors and deviations that the Quraish chiefs were utterly confounded. Therefore, before the next Hajj season came they held the conference for devising schemes to defeat the Holy Prophet (upon whom be peace) as has been mentioned in the Introduction to the Surah Al-Muddaththir above.
In this Surah, addressing thee deniers of the Hereafter, replies have been given to each of their doubts and objections, strong arguments have been given to prove the possibility, occurrence and necessity of the Resurrection and Hereafter, and also it has been pointed out clearly that the actual reason of the people's denying the Hereafter is not that they regard it as impossible rationally but because their selfish motives do not allow them to affirm it. At the same time, the people have been warned, as if to say: "The event, the occurrence of which you deny, will inevitably come: all your deeds will be brought and placed before you. As a matter of fact, even before any of you sees his record, he will be knowing fully well what he has done in the world, for no man is unaware of himself, no matter what excuses and pretenses he may offer to deceive the world and deceive himself in respect of his misdeeds."
- Transliteration: Bismillahir Rahmanir Rahim.
- Laaa uqsimu bi yawmil qiyaamah
- Wa laaa uqsimu bin nafsil lawwaamah
- Ayahsabul insaanu al lan najm'a 'izaamah
- Balaa qaadireena 'alaaa an nusawwiya banaanah
- Bal yureedul insaanu liyafjura amaamah
- Yas'alu ayyyaana yawmul qiyaamah
- Fa izaa bariqal basar
- Wa khasafal qamar
- Wa jumi'ash shamsu wal qamar
- Yaqoolul insaanu yaw ma 'izin aynal mafarr
- Kallaa laa wazar
- Ilaa rabbika yawma 'izinil mustaqarr
- Yunabba 'ul insaanu yawma 'izim bimaa qaddama wa akhkhar
- Balil insaanu 'alaa nafsihee baseerah
- Wa law alqaa ma'aazeerah
- Laa tuharrik bihee lisaa naka lita'jala bih
- Inna 'alainaa jam'ahoo wa qur aanah
- Fa izaa qaraanaahu fattabi' qur aanah
- Summa inna 'alainaa bayaanah
- Kallaa bal tuhibboonal 'aajilah
- Wa tazaroonal Aakhirah
- Wujoohuny yawma 'izin naadirah
- Ilaa rabbihaa naazirah
- Wa wujoohuny yawma 'izim baasirah
- Tazunnu any yuf'ala bihaa faaqirah
- Kallaaa izaa balaghatit taraaqee
- Wa qeela man raaq
- Wa zanna annahul firaaq
- Waltaffatis saaqu bissaaq
- Ilaa rabbika yawma'izinil masaaq
- Falaa saddaqa wa laa sallaa
- Wa laakin kazzaba wa tawalla
- Summa zahaba ilaaa ahlihee yatamatta
- Awlaa laka fa awlaa
- Summa awlaa laka fa awla
- Ayahsabul insaanu ai yutraka sudaa
- Alam yaku nutfatam mim maniyyiny yumnaa
- Summa kaana 'alaqatan fakhalaqa fasawwaa
- Faja'ala minhuz zawjayniz zakara wal unsaa
- Alaisa zaalika biqaadirin 'alaaa any yuhyiyal mawtaa
- Transliteration: Bismillahir Rahmanir Rahim.
- I do call to witness the Resurrection Day;
- And I do call to witness the self-reproaching spirit: (Eschew Evil).
- Does man think that We cannot assemble his bones?
- Nay, We are able to put together in perfect order the very tips of his fingers.
- But man wishes to do wrong (even) in the time in front of him.
- He questions: "When is the Day of Resurrection?"
- At length, when the sight is dazed,
- And the moon is buried in darkness.
- And the sun and moon are joined together,-
- That Day will Man say: "Where is the refuge?"
- By no means! No place of safety!
- Before thy Lord (alone), that Day will be the place of rest.
- That Day will Man be told (all) that he put forward, and all that he put back.
- Nay, man will be evidence against himself,
- Even though he were to put up his excuses.
- Move not thy tongue concerning the (Qur´an) to make haste therewith.
- It is for Us to collect it and to promulgate it:
- But when We have promulgated it, follow thou its recital (as promulgated):
- Nay more, it is for Us to explain it (and make it clear):
- Nay, (ye men!) but ye love the fleeting life,
- And leave alone the Hereafter.
- Some faces, that Day, will beam (in brightness and beauty);-
- Looking towards their Lord;
- And some faces, that Day, will be sad and dismal,
- In the thought that some back-breaking calamity was about to be inflicted on them;
- Yea, when (the soul) reaches to the collar-bone (in its exit),
- And there will be a cry, "Who is a magician (to restore him)?"
- And he will conclude that it was (the Time) of Parting;
- And one leg will be joined with another:
- That Day the Drive will be (all) to thy Lord!
- So he gave nothing in charity, nor did he pray!-
- But on the contrary, he rejected Truth and turned away!
- Then did he stalk to his family in full conceit!
- Woe to thee, (O men!), yea, woe!
- Again, Woe to thee, (O men!), yea, woe!
- Does man think that he will be left uncontrolled, (without purpose)?
- Was he not a drop of sperm emitted (in lowly form)?
- Then did he become a leech-like clot; then did (Allah) make and fashion (him) in due proportion.
- And of him He made two sexes, male and female.
- Transliteration: Bismillahir Rahmanir Rahim.
- Has not He, (the same), the power to give life to the dead?
No comments:
Post a Comment